I’m a comparative literature and philosophy student studying at Tufts University in Massachusetts, USA. My main intellectual interests include Korean and Japanese modern literature, especially during the Imperial era, North Korean ideology and literature, postcolonialism and diaspora, queer theory, East Asian philosophy, and translation studies. I am especially fond of modern Korean literature, which started in the early 20th century when the influx of Western culture started to influence traditional Korean literature. In the following one hundred years, Korea went through a lot of cultural and political changes, and the literary works from then reflect the confusion and excitement from then.

Besides my penchant for Korean literature, I decided to translate Korean poems for the following reason: In public and college libraries I had visited, Korean novels or poetry anthologies were still rare. When I first started college, I was startled to see Korean literature occupying only one single shelf of a bookcase, while many other ethnic and national literature had numbers of bookcases devoted to them. As a bicultural individual who values both Korean-ness and American-ness, I’d like to see more Korean literature available in the U.S. and other English markets.

Other than Korean literature, I casually explored literature from different parts of the world like Russian Golden Age, Generación del 27, and Black Renaissance in my secondary school, and I am currently conducting a research on the dynamic between North Korean Juche ideology and queer sexualities through studying Juche‘s sense of temporality.  In addition to studying queer theory and East Asian literature, I would like to study the possibility of bringing East Asian philosophy–especially Daoism–to the discussion of critical and literary theory in the future.

If you share the same interest or if you simply want to talk to me, I’d love to hear from you. Feel free to shoot me an email at any time: shyun.j.ahn@gmail.com. If you have any translation request, please direct your message to the same address. Also, if you want to know more about it, please visit my personal website: Shyun Jeong Ahn.

Thank you,
Shyun Jeong Ahn (智道)


안녕하십니까. 미국에서 거주하고 있는 학생입니다. 문학 전공도, 번역 전공도 아니지만 문학을 좋아하기에 문학 번역을 하고 있습니다. 저는 미국에서 사람들이 가장 많은 지역 중 하나에 살고있지만 한국 문학을 접하기는 아직 굉장히 어렵습니다. 그래서 한국 문학에 관심 있는 영미권 사람들이 이 블로그를 통해 조금이라도 한국 문학의 맛을 볼 수 있다면 좋지 않을까 합니다.

취미나 목표가 비슷해 저와 연락을 하고 싶으신 분들, 번역 의뢰를 하고 싶으신 분들, 또한 지금 진행 중인 한국 문학 번역 계간지에 참여하시고 싶은 분들 모두 shyun.j.ahn@gmail.com으로 이메일 부탁드립니다. 감사합니다.

안 정 수현 (智道)




Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s