A-G / Poetry Translation

A Half Shattered Briquette – Ahn Do-hyun

A Half Shattered Briquette

Ahn Do-hyun (1961-present)

Someday, I too want to flare up,
I too want to push myself to the limit.
When I return in the truck I arrived in,
“a briquette”—the first name I was given—
will be shattered like my existence.
So I want to reach my limit here, gloriously, even if I die.
Putting my cold, parched body
on the flame that awaits me,
I too want to feel
I too want to see
my body catching fire from the bottom,
Taking up the baton of time,
and slowly flushing up in red.
I
n the dead of night when everyone is asleep,
flaming my crimson eyes,
I want to extend my arm and feel how cold the floor is
I want to stealthily touch a sleeping lady’s waist all night
while she is asleep, thanks to my sacrifice.

(Translated by Jido Ahn. September 2017)

1008_290_01

Learn more about the poet: Ahn Do-hyeon (1961-)

 

반쯤 깨진 연탄

안도현 (1961~)

언젠가는 나도 활할 타오르고 싶은 것이다
나를 끝 닿는 데까지 한번 밀어붙여 보고 싶은 것이다
타고 왔던 트럭에 실려 다시 돌아가면
연탄, 처음으로 붙여진 나의 이름도
으깨어져 나의 존재도 까마득히 뭉개질 터이니
죽어도 여기서 찬란한 끝장을 한번 보고 싶은 것이다
나를 기다리고 있는 뜨거운 밑불 위에
지금은 인정머리 없이 차가운 갈라진 내 몸을얹고
아래쪽부터 불이 건너와 옮겨 붙기를
시간의 바통을 내가 넘겨 받는 순간이 오기를
그리하여 서서히 온몸아 발갛게 달아오르기를
나도 느껴 보고 싶은 것이다
나도 보고 싶은 것이다
모두들 잠든 깊은 밤에 눈에 빨갛게 불을 켜고
구들장 속이 얼마나 침침하니 손을 뻗어 보고 싶은 것이다
나로 하여 푸근한 잠 자는 처녀의 등허리를
밤새도록 슬금슬금 만져도 보고 싶은 것이다

photo credit: Woman Chosun

 

Other poems by Ahn Do-hyun:
I Ask You – Ahn Do-hyun
Had We Been Snowflakes – Ahn Do-hyun
A Piece of Briquette – Ahn Do-hyun

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s