Notifications

新年人事 / New Year Greetings

늦잠을 자고 침대에서 어기적어기적 나올 때 오늘이 2015년의 마지막 날이라는 생각이 스쳤습니다. 아직 새롭지만 서서히 익숙해져가는 순간입니다. 뉴 밀레니엄이 하루 남은 1999년에 전 침대 위를 방방 뛰며 새로운 한해를 맞이했었습니다. 열 살이 되던 해에는 십대가 된다는 기대감, 스무살이 되던 해에는 성인이 된다는 것에 대한 낯설음으로 하루가 지나갔던 것 같습니다. 이제 새해는 제게 더도 덜도 말고 … Continue reading

New Spring 9 – Kim Jiha
80s-90s / K-L / Poems in Korean Middle School Textbooks / Poetry Translation

New Spring 9 – Kim Jiha

For “New Spring 1-8,″ click here New Spring 9 Kim Jiha (1941-present) Watching cherry blossoms falling, I like a green pine. Because I like a green pine, I even like cherry blossoms. 1994 (Translated by Jido Ahn, December 2015) learn more about the poet: Kim Jiha (1941-) 새봄 9 김지하 (1941~) 벚꽃 지는 걸 보니 푸른 솔이 좋아. … Continue reading

The Sea and the Butterfly – Kim Kirim
20s-30s / K-L / Poems in Korean Middle School Textbooks / Poetry Translation

The Sea and the Butterfly – Kim Kirim

The Sea and the Butterfly Kim Kirim (1908-?) Because nobody told her how deep the water is, The white butterfly is never afraid of the sea. She descents, thinking it is a blue radish farm, Then jadedly returns like a princess With her callow wings soaked by the waves. A blue crescent moon is chilly … Continue reading